340268 VO Technical Communication: Italian (2015S)
Labels
Details
max. 1000 participants
Language: Italian
Examination dates
- Monday 29.06.2015
- Monday 28.09.2015 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 23.11.2015 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 25.01.2016
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 09.03. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 16.03. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 23.03. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 13.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 27.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 04.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 11.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 18.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 01.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 08.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 15.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 22.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 29.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Schriftlichte Prüfung ohne Hilfsmittel; Bonuspunkte für die Prüfung (freiwillige Terminologiearbeit in Gruppen oder individuell und freiwillige Hausaufgaben)
Minimum requirements and assessment criteria
Erlernen einer Basiskompetenz für die Fachübersetzung, Terminologierecherche und Terminologiearbeit sowie Textproduktion. Einführung in die Besonderheiten der Fachkommunikation (Mikro- und Makroebene). Vermittlung von Inhalten und einer Basisterminologie ausgewählter Fachbereiche, die für das Sprachenpaar Italienisch-Deutsch von Relevanz sind.
Examination topics
Kontrastive Lehrveranstaltung.
Termextraktion und Terminologiarbeit, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen, Analyse von Fachtexten (schriftlich und mündlich) und Kommunikationskontext. Textproduktion: Zusammenfassungen, Umformulierungen. Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Unterrichtssprache: Italienisch.
Termextraktion und Terminologiarbeit, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen, Analyse von Fachtexten (schriftlich und mündlich) und Kommunikationskontext. Textproduktion: Zusammenfassungen, Umformulierungen. Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Unterrichtssprache: Italienisch.
Reading list
- P.E. Balboni. Le microlingue scientifico-professionali. Torino, 2000.
- Scarpa, Federica. La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale. Hoepli. Milano, 2008.
- Riediger, Hellmut. Cos'è la terminologia e come si fa un glossario. 2010 http://www.zhaw.ch/nc/de/zhaw/die-zhaw/publikationen/publikationen-zhaw-angehoerige/zhaw-publikation-detailanzeige.html?pi=6992
- Mussi, Danio. La terminologia alla prova della traduzione specializzata. Bononia University Press, 2008.Arbeitsblätter und Videos werden auf Moodle zur Verfügung gestellt. Handapparat in der Bibliothek!
- Scarpa, Federica. La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale. Hoepli. Milano, 2008.
- Riediger, Hellmut. Cos'è la terminologia e come si fa un glossario. 2010 http://www.zhaw.ch/nc/de/zhaw/die-zhaw/publikationen/publikationen-zhaw-angehoerige/zhaw-publikation-detailanzeige.html?pi=6992
- Mussi, Danio. La terminologia alla prova della traduzione specializzata. Bononia University Press, 2008.Arbeitsblätter und Videos werden auf Moodle zur Verfügung gestellt. Handapparat in der Bibliothek!
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
- soziale Nachhaltigkeit
- ökonomische Nachhaltigkeit
- ökologische Nachhaltigkeit
Zusätzlich wird eine Einführung in die praktische Terminologie- und Recherche arbeit sowie in die italienischen Fachsprachen angeboten.