340268 VO Technical Communication: Italian (2016S)
Labels
Details
max. 1000 participants
Language: Italian
Examination dates
- Monday 27.06.2016
- Monday 03.10.2016 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 21.11.2016 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 23.01.2017
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 07.03. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 14.03. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 04.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 11.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 18.04. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 02.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 09.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 23.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 30.05. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 06.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 13.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 20.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 27.06. 12:30 - 14:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Schriftlichte Prüfung ohne Hilfsmittel; Bonuspunkte für die Prüfung (freiwillige Terminologiearbeit in Gruppen oder individuell und freiwillige Hausaufgaben)
Minimum requirements and assessment criteria
Erlernen einer Basiskompetenz für die Fachübersetzung, Terminologierecherche und Terminologiearbeit. Einführung in die Besonderheiten der Fachkommunikation (Mikro- und Makroebene). Vermittlung von Inhalten und einer Basisterminologie ausgewählter Fachbereiche, die für das Sprachenpaar Italienisch-Deutsch von Relevanz sind.
Examination topics
Kontrastive Lehrveranstaltung.
Termextraktion und Terminologiarbeit, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen, Analyse von Fachtexten (schriftlich und mündlich) und Kommunikationskontext sowie Übersetzung von Fachtexten (Auszüge). Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Unterrichtssprache: Italienisch.
Möglichkeit, Bonuspunkte für die Prüfung durch freiwillige Aufgaben zu sammeln.
Termextraktion und Terminologiarbeit, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen, Analyse von Fachtexten (schriftlich und mündlich) und Kommunikationskontext sowie Übersetzung von Fachtexten (Auszüge). Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Unterrichtssprache: Italienisch.
Möglichkeit, Bonuspunkte für die Prüfung durch freiwillige Aufgaben zu sammeln.
Reading list
- P.E. Balboni. Le microlingue scientifico-professionali. Torino, 2000.
- Aa. v.v. Passione vino - Sceglierlo, servirlo e degustarlo. Giunti Editore. 2010
- Scarpa, Federica. La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale. Hoepli. Milano, 2008.
- Riediger, Hellmut. Cos'è la terminologia e come si fa un glossario. 2010 http://www.zhaw.ch/nc/de/zhaw/die-zhaw/publikationen/publikationen-zhaw-angehoerige/zhaw-publikation-detailanzeige.html?pi=6992
- Mussi, Danio. La terminologia alla prova della traduzione specializzata. Bononia University Press, 2008.Arbeitsblätter und Videos werden auf Moodle zur Verfügung gestellt. Handapparat in der Bibliothek!
- Aa. v.v. Passione vino - Sceglierlo, servirlo e degustarlo. Giunti Editore. 2010
- Scarpa, Federica. La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale. Hoepli. Milano, 2008.
- Riediger, Hellmut. Cos'è la terminologia e come si fa un glossario. 2010 http://www.zhaw.ch/nc/de/zhaw/die-zhaw/publikationen/publikationen-zhaw-angehoerige/zhaw-publikation-detailanzeige.html?pi=6992
- Mussi, Danio. La terminologia alla prova della traduzione specializzata. Bononia University Press, 2008.Arbeitsblätter und Videos werden auf Moodle zur Verfügung gestellt. Handapparat in der Bibliothek!
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
- die Rebe und ihre Krankheiten (Biologie)
- Weinproduktion und -verkostung (Önologie)
- Maschinen in der Weinproduktion (Technik)
-Produktionsvorschriften (Recht)
- Betriebspräsentationen (Marketing)
Zusätzlich wird eine Einführung in die praktische Terminologiearbeit, in die technische Redaktion und in die italienischen Fachsprachen angeboten.