Universität Wien

340272 UE Listening Comprehension and Text Production: Polish (2011S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Voraussetzungen: Polnisch als erste oder zweite Fremdsprache.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Polish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 07.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 21.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 28.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 04.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 11.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 02.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 09.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 16.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 23.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 30.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 06.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 20.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Anhand unterschiedlicher Film- und Tondokumente aus unterschiedlichen Bereichen (Reportagen, Diskussionen, Interviews aber auch Filmmaterial) soll die Fähigkeit trainiert werden, gesprochene Texte inhaltlich zu verstehen und wiederzugeben. Dabei wird besonderes Augenmerk sowohl auf das Verstehen als auch an das zielgerechte Erfassen von Informationen oder bestimmten sprachlichen Besonderheiten gelegt. Der kulturspezifische Hintergrund ausgewählter Beispiele wird ebenfalls besprochen.

Assessment and permitted materials

Leistungsbeurteilung: Aktive Mitarbeit. Abgabe von selbst verfaßten Texten zu den Übungen im Unterricht. Endprüfung über die gelernten Kompetenzen und Inhalte.

Minimum requirements and assessment criteria

Aktivierung des Hörgedächtnisses, Verbesserung des auftrags- bzw. zielgerechten Erfassens gehörter Texte. Verbesserung der schriftlichen Textproduktion.

Examination topics

Audio- und Filmbeispiele. Präzise Aufträge für selbständige analytische und textproduktive Arbeit. Bearbeitung von Vorlagen. Präsentation der erarbeiteten Ergebnisse in Form von Kurzpräsentationen. Ergänzene Übungsmaterialien für gezielte Erweiterung bewusster Kompetenzen.

Reading list


Association in the course directory

BSV1

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45