340273 UE Translation of Functional Texts: Polish (2015S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.02.2015 09:00 to Tu 24.02.2015 17:00
- Registration is open from Mo 02.03.2015 09:00 to Fr 06.03.2015 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Polish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
11.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
18.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
25.03.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
15.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
22.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
29.04.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
06.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
13.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
20.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
27.05.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
03.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
10.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
17.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
24.06.
17:00 - 18:30
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzt werden stilistisch interessante Texte, verschiedene Textsorten, jedoch keine Fachttexte. In der Lehrveranstaltung werden Textanalyse und Übersetzung sowie Übersetzungsvarianten und die verwendeten Hilfsquellen diskutiert. Übersetzt wird in beide Richtungen.
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV, jedoch ist während des Semesters eine Leistungsüberprüfung zu absolvieren und eine Hausarbeit abzugeben. Regelmäßige Anwesenheit und Vorbereitung der Texte sind Teil der Beurteilung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen den praxisnahen Umgang mit Ausgangstexten und Übersetzungsmethoden lernen, ihre Übersetzungen reflektieren und sie im Sinne der Qualitätssicherung überprüfen.
Examination topics
Es werden Übersetzungsaufträge vergeben, d.h. die Teilnehmer bekommen Texte, die sie zu Hause vorbereiten sollen, eine Textanalyse verfassen, spezifische übersetzungstechnische Probleme und die entsprechenden Lösungsvorschläge darlegen und die verwendeten Hilfsmittel angeben. Der Themenschwerpunkt in diesem Semester ist Politik. Zu diesem Thema werden verschiedene Textsorten übersetzt.
Reading list
Krzysztof Hejmowski, Kongnitywno-komunikacyjna teoria przekladu, PWN, 2004
A. Pisarska i T. Tomaszkiewicz, Wspólczesne tendencje przekladoznawcze, Wyd. Naukowe UAM, Poznan, 1996
Kadric/Kaindl/Kaiser-Cooke, Translatorische Methodik, Facultas Wien 2005
Prunc, Erich, Entwicklungslinien der Translationswissenschaft, Verlag Frank & Timme, 2007
Brzozowski, Jerzy: Stanac po stronie tlumacza. Zarys poetyki opisowej przekladu. Wyd. Uniw. Jagiellonskiego Kraków 2011
Anna Bednarczyk, W poszukiwaniu dominanty translatorskiej. PWN, seria "Mity i rzeczywistosc" Warszawa 2008.
Olgierd Wojtasiewicz, Wstep do teorii tlumaczenia, Translegis, Warszawa 2007.
A. Pisarska i T. Tomaszkiewicz, Wspólczesne tendencje przekladoznawcze, Wyd. Naukowe UAM, Poznan, 1996
Kadric/Kaindl/Kaiser-Cooke, Translatorische Methodik, Facultas Wien 2005
Prunc, Erich, Entwicklungslinien der Translationswissenschaft, Verlag Frank & Timme, 2007
Brzozowski, Jerzy: Stanac po stronie tlumacza. Zarys poetyki opisowej przekladu. Wyd. Uniw. Jagiellonskiego Kraków 2011
Anna Bednarczyk, W poszukiwaniu dominanty translatorskiej. PWN, seria "Mity i rzeczywistosc" Warszawa 2008.
Olgierd Wojtasiewicz, Wstep do teorii tlumaczenia, Translegis, Warszawa 2007.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45