340278 UE Simultaneous Interpreting: Romanian (2008W)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
14.10.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
21.10.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
28.10.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
04.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
11.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
18.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
25.11.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
09.12.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
16.12.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
13.01.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
20.01.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Tuesday
27.01.
15:00 - 16:30
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Es werden rumänische und deutsche Texte steigenden Schwierigkeitsgrades unter Verwendung von Originalaufnahmen von Fachtagungen, Vorträgen Interviews etc. zunächst paraphrasiert und dann ge-dolmetscht. Die Studierenden erhalten überwiegend Unterlagen zur Vorbereitung. Gegen Ende des Semesters werden auch ad - hoc Dolmetschungen geübt.
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Vertiefung der Dolmetschtechniken, Verbesserung der Antizipationsfähigkeit und sprachlichen Wendigkeit, Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Stimmen, Vorbereitung auf professionelle Dolmetschaufträge
Examination topics
Übung, Analyse, Diskussion Leistungsbeurteilung
Reading list
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45