340278 UE Simultaneous Interpreting I: Romanian (2017S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2017 09:00 to Fr 24.02.2017 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2017 09:00 to Fr 10.03.2017 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 08.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 15.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 22.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 29.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 05.04. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 03.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 10.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 17.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 24.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 31.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 07.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 14.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 21.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 28.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Diese LV ist prüfungsimmanent, daher gilt strenge Anwesenheitspflicht.
Reading list
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Vertiefung der Dolmetschtechniken, Verbesserung der Antizipationsfähigkeit und sprachlichen Wendigkeit, Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Stimmen, Vorbereitung auf professionelle Dolmetschaufträge.Inhalte
Es werden rumänische und deutsche Texte steigenden Schwierigkeitsgrades unter Verwendung von Originalaufnahmen von Fachtagungen, Vorträgen Interviews etc. zunächst ggf. paraphrasiert und dann gedolmetscht. Die Studierenden erhalten überwiegend Unterlagen zur Vorbereitung. Gegen Ende des Semesters werden auch ad - hoc Dolmetschungen geübt.Methoden
Übung, Analyse, Diskussion