Universität Wien

340278 UE Simultaneous Interpreting I: Romanian (2017S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Romanian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 08.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 15.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 22.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 29.03. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 05.04. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 03.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 10.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 17.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 24.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 31.05. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 07.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 14.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 21.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Wednesday 28.06. 12:30 - 14:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ziele
Vertiefung der Dolmetschtechniken, Verbesserung der Antizipationsfähigkeit und sprachlichen Wendigkeit, Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Stimmen, Vorbereitung auf professionelle Dolmetschaufträge.

Inhalte
Es werden rumänische und deutsche Texte steigenden Schwierigkeitsgrades unter Verwendung von Originalaufnahmen von Fachtagungen, Vorträgen Interviews etc. zunächst ggf. paraphrasiert und dann gedolmetscht. Die Studierenden erhalten überwiegend Unterlagen zur Vorbereitung. Gegen Ende des Semesters werden auch ad - hoc Dolmetschungen geübt.

Methoden
Übung, Analyse, Diskussion

Assessment and permitted materials

Die LV ist prüfungsimmanent.

Minimum requirements and assessment criteria

Examination topics

Diese LV ist prüfungsimmanent, daher gilt strenge Anwesenheitspflicht.

Reading list

Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.

Association in the course directory

Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45