Universität Wien

340279 SE Master Colloquium (2023S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

This lecture will take place on site in and would Lecture Hall ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG N3.03
Wednesday weekly from 08.03.2023 to 19.04.2023 16.45-18.15
Wednesday weekly from 03.05.2023 to 21.06.2023 16.45-18.15

On 14.06.2023 the lecture will take place digitally via Zoom on Moodle.

A specific topic for your master's thesis should be drafted before the first class. To discuss a potential topic or obtain support in finding a topic, feel free to contact me per e-mail (dagmar.gromann@univie.ac.at).

Please be informed that currently there is a waiting period for the official confirmation of thesis supervision of up to 8 months due to a high number of supervised master's theses. You are of course very welcome to attend this master colloquium and you will receive support in defining and drafting your topic within the colloquium. However, an immediate supervision of your thesis cannot be guaranteed.

  • Wednesday 08.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 15.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 22.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 29.03. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 19.04. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 03.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 10.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 17.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 24.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 31.05. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 07.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 14.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 21.06. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

This master colloquium is targeted towards students with specialization technical translation and language industry and presupposes the use of gender-fair language.

Colloquium to technically and methodologically support students in writing their master's thesis. In order to attend this colloquium, a coordination of your topic idea with the lecturer/potential supervisor is highly recommended. If you are unsure about which topic you would like to select, please contact the lecturer before the first class of the colloquium.

Objectives: brush-up of technical and methodological foundations for scientific writing and working. At the end of the semester all students have a clear idea of how to find. a master's thesis' topic and how to write a research proposal and to start writing a master's thesis.

Contents: brushup on scientific principles and academic writing; research presentation preparation and structure; practicing constructive feedback; exchange of research ideas for master's thesis; writing a research proposal

Methode: Theoretical and interactive brush-up on scientific theory and method; development of a master's thesis topic as well as its oral and written präsentation with assistance in the colloquium; joint discussion of concrete topics.

Further requirements:
From the moment you submit the signed supervisor agreement it is expected that you work continuously on your master's thesis and complete it within 6 months. Exceptions to this deadline have to be discussed personally with your potential supervisor.

Should there be no obvious effort to work on the master's thesis within the first 9 months, we reserve the right to recline the before granted agreement to supervise your master's thesis (reminder after 6 months, second reminder after 3 months).

Assessment and permitted materials

Performance will be measured based on three performances:
1) written exercises during the lectures and active participation,
2) oral presentation of the main concept of your master's thesis,
3) submission of the written research proposal (template and information see Moodle; to be submitted one month after the presentation).

Please actively participate in the discussion as well as feedback on presentations.

Minimum requirements and assessment criteria

Oral presentation and written research proposal of sufficient quality for a positive assessment; compliance with all requirements of the colloquium in terms of content as well as attendance.

Attendance is mandatory and only two lectures may be missed.

One criterion for a positive evaluation is compliance with the guidelines for scientific writing of Pöchhacker, Rogl and Risku 2021: see https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Wissenschaftliches_Arbeiten/Richtlinien_2021.pdf

Examination topics

Presentation: slides have to be uploaded to Moodle two working days before the presentation (Monday 5 pm).
Research proposal: to be submitted the latest one month following the individual oral presentation.

Reading list

Literature will be made available in Moodle, here some exmaples:

Angelelli, Claudia V. & Baer, Brian James (2016) Researching Translation and Interpreting. London/New York: Routledge.

Arntz, Reiner; Picht, Heribert & Schmitz, Klaus-Dirk (2014). Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim/Zürich: Georg Olms.

Hale, Sandra & Napier, Jemina (2013) Research Methods in Interpreting. London/New York: Bloomsbury.

Hagemann, Susanne (2016) Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten: ein Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme.

Kenny, Dorothy (Ed.). (2022). Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence (Vol. 18). Language Science Press. https://langscipress.org/catalog/book/342

Saldanha, Gabriela & O’Brien, Sharon (2013) Research Methodologies in Translation Studies. London/New York: Routledge.

Häder, Michael (2015). Empirische Sozialforschung. Eine Einführung. Wiesbaden: Springer.

Mellinger, Christopher D. & Hanson, Thomas A. (2016) Quantitative research methods in translation and interpreting studies. London: Routledge.

Association in the course directory

Last modified: Tu 07.02.2023 15:09