Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340285 UE Simultaneous Interpreting: Russian (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Deutsch und Russisch

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 12.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 19.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 09.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 16.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 30.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 07.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 14.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 28.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 04.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 11.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 18.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 25.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Erwerb und Verbesserung der Simultandolmetschkompetenz durch eigenständiges Üben und kritische Auseinandersetzung mit der eigenen Leistung.

Assessment and permitted materials

Aktive Teilnahme am Unterricht.

Minimum requirements and assessment criteria

Verbesserung der Dolmetschkompetenz; Gewöhnung an die Arbeitssituation in der Kabine; Wortschatzerweiterung; Verbesserung der Recherchetechniken; Einarbeitung in verschiedene thematische Bereiche; Teamwork in der Kabine; Kritikfähigkeit.

Examination topics

Arbeit an Texten (Videoaufnahmen oder gelesene Reden), manchmal mit Vorbereitung, manchmal ohne. Dolmetschen in der Kabine, anschließend Diskussion über die Leistungen in der Gruppe. Laufender Aufbau von Wortschatz.

Reading list

wird über Moodle bekanntgegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45