340285 UE Consecutive Interpreting II: Russian (2016S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 08.02.2016 09:00 to Su 21.02.2016 17:00
- Registration is open from Mo 29.02.2016 09:00 to Su 06.03.2016 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2016 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Russian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
08.03.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
15.03.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
05.04.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
12.04.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
19.04.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
03.05.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
10.05.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
24.05.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
31.05.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
07.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
14.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
21.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
28.06.
12:30 - 14:00
Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Improving the skill to interpret consecutively from Russian into English and vice versa by practicing and critically assessing one´s own performance.
Assessment and permitted materials
Active participation throughout the term.
Minimum requirements and assessment criteria
To improve the skill of interpreting consecutively; improving the note-taking technique; improving vocabulary; improving research skills; gaining knowledge about various topical fields; teamwork; providing feedback to colleagues and assessing one´s own performance.
Examination topics
Working with texts (video or text speeches), both with and without preparation. Interpreting consecutively, followed by discussion in the group. Continuous work on vocabulary and expressions in both languages.
Reading list
will be announced on moodle
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45