Universität Wien

340285 VO Translation and Transfer (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 1000 participants
Language: German

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

The lecture will take place online only

  • Wednesday 07.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 14.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 21.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 28.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 04.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 11.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 18.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 25.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 02.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 09.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 16.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 13.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 20.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Wednesday 27.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Among the central concepts of contemporary political discourse are "diversity" and "inclusion". They articulate not only the normative self-understanding of organizations (such as universities and companies) but of entire societies in the question of how to deal with the diversity of their personnel. The fact that translation is of particular importance in this context is not only evident through the refugee issue. The experience of linguistic and cultural diversity and its translational processing has long become commonplace and normal.
The lecture takes this situation as an opportunity to raise some basic questions in translation studies and to discuss them with the help of different perspectives and approaches: What does 'difference' mean? Is there a difference between 'difference', 'diversity', 'plurality' and 'diversity'? How is and has it been understood in translation studies? Are linguistic and cultural differences objectively given causes for translation? Or are these differences produced by translation in the first place? Are there other differences that play a role in translation, such as gender, age, religion, but also the difference between man and machine (keyword: machine translation)?
The aim of this lecture is to provide the participants with analytical instruments that enable them to bring cognitive order into a complex field of phenomena.

Assessment and permitted materials

digital written exam

Minimum requirements and assessment criteria

Knowledge of the material and basic literature

Examination topics

Lecture contents

Reading list

s. moodle

Association in the course directory

Last modified: Fr 12.05.2023 00:25