340287 UE Functional grammar and stylistics Bosnian/Croatian/Serbian (2023S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2023 09:00 to Fr 17.02.2023 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2023 09:00 to Fr 10.03.2023 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 09.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 16.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 23.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 30.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 20.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 04.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 11.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 25.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
-
Thursday
01.06.
15:00 - 16:30
Digital
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG - Thursday 15.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Thursday 22.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung mit mehreren Leistungserhebungen zu den jeweiligen im Unterricht behandelten Themen; keine Hilfsmittel!Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
Minimum requirements and assessment criteria
Teilleistungen:
aktive Mitarbeit (Beiträge im Unterricht, Forum, pünktlich abgegebene Hausübungen, Referate und/oder Präsentationen): 20 Punkte
mehrere Leistungserhebungen: 80 PunkteNotenschlüsel.
< 61 negativ
61 - 70 genügend
71 - 80 befriedigend
81 - 90 gut
91 - 100 sehr gut
aktive Mitarbeit (Beiträge im Unterricht, Forum, pünktlich abgegebene Hausübungen, Referate und/oder Präsentationen): 20 Punkte
mehrere Leistungserhebungen: 80 PunkteNotenschlüsel.
< 61 negativ
61 - 70 genügend
71 - 80 befriedigend
81 - 90 gut
91 - 100 sehr gut
Examination topics
Inhalte und Kompetenzen der Lehrveranstaltung.
Reading list
Halilović, Senahid: Pravopis bosanskoga jezika, Sarajevo, 2018. (Besplatna aplikacija za mobilne telefone!)
Матица српска: Правопис српскога језика, Нови Сад, 2014. ili novije izdanje
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje: Pravopis hrvatskoga jezika, Zagreb, www.pravopis.hrP. Mrazović: Gramatika srpskog jezika za strance, 2009.
Ž. S. Stanojčić: Gramatika srpskog književnog jezika, Beograd, 2010.
Hrvatska gramatika, Školska knjiga Zagreb, 2003. ili novije izdanje
Dž. Jahić, S. Halilović, I. Palić: Gramatika bosanskoga jezika, Zenica, 2000.Weitere Literatur/Lernpakete/Übungsmaterialien werden nach Bedarf auf Moodle bekannt gegeben.
Матица српска: Правопис српскога језика, Нови Сад, 2014. ili novije izdanje
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje: Pravopis hrvatskoga jezika, Zagreb, www.pravopis.hrP. Mrazović: Gramatika srpskog jezika za strance, 2009.
Ž. S. Stanojčić: Gramatika srpskog književnog jezika, Beograd, 2010.
Hrvatska gramatika, Školska knjiga Zagreb, 2003. ili novije izdanje
Dž. Jahić, S. Halilović, I. Palić: Gramatika bosanskoga jezika, Zenica, 2000.Weitere Literatur/Lernpakete/Übungsmaterialien werden nach Bedarf auf Moodle bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Th 11.05.2023 11:28
Aufbauend auf der in PM2 entwickelten deskriptiven Grammatikkompetenz vermittelt das Modul Verständnis für den Zusammenhang zwischen sprachlichen und nichtsprachlichen Textmerkmalen und Textfunktionen. Grammatikalische und stilistische Textmerkmale werden analysiert und in konkreten Texten für das situationsadäquate Erreichen von Kommunikationszielen umgesetzt. Die Studierenden schärfen ihre Ausdrucksdifferenzierung in ihrer Arbeitssprache sowie ihr Bewusstsein für Register und situtationsadäquaten Sprachgebrauch. Die Studierenden entwickeln Recherche- und Informationskompetenz mittels unterschiedlicher analoger und digitaler Informationsressourcen.Spezifische Lehrveranstaltungsziele:
Die Studierenden sind in der Lage,
- die in der VO zur translationsrelevanten Sprach- und Textkompetenze behandelten Inhalte selbständig zu analysieren und die erarbeiteten grammatikalischen Strukturen funktionsgerecht und situationsadäquat in ihren Texten anzuwenden.
- die in den Ausgangstexten auftretenden syntaktischen Strukturen und stilistischen Merkmale selbständig zu recherchieren, zu analysieren und in eigenen Texten anzuwenden.
- grundlegende Textsorten (berichten, kommentieren, erzählen, informieren, anleiten) sprachlich und stilistisch funktionsgerecht und situationsadäquat zu verfassen und die Auswahl von sprachlichen und stilistischen Textelementen in eigener Textproduktion zu argumentieren.Inhalte:
Diese prüfungsimmanente Übung ist die Erweiterung der VO „Translationsrelevante Sprach- und Textkompetenz Bosnisch/Kroatisch/Serbisch“:
- Ausgewählte Kapitel aus der Grammatik und Rechtschreibung
- Vertiefung und funktionsgerechte Umsetzung der in der VO behandelten Inhalte durch selbständige Textanalyse und Textproduktion.
- Erarbeitung und funktionsgerechte Umsetzung von syntaktischen und stilistischen Textmerkmale.
- Selbständige Analyse und selbständiges Texten von grundlegenden Textsorten: berichten, kommentieren, erzählen, informieren, anleiten.
- Argumentation der Verwendung von sprachlichen und stilistischen Textelementen in eigener Textproduktion.Methoden:
Einzel-, Team- und Gruppenarbeit; Analyse grundlegender Textsorten (berichten, kommentieren, erzählen, informieren, anleiten) und selbständige Textproduktion