Universität Wien

340290 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Spanish (2019W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Wednesday 09.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 16.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday 23.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 30.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 06.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 13.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 20.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 04.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 11.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 08.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 15.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 22.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday 29.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Basiskompetenzen der translatorischen Tätigkeit mit Schwerpunkt Übersetzen in den Bereichen Naturwissenschaften und Technik. Praxisorientierte Arbeit mit komplexen deutsch- oder spanischsprachigen Ausgangstexten. Entwicklung Übersetzungstrategien je nach Textsorte und Zielleserschaft mit Berücksichtigung von theoretischen Hilfsmitteln.

Assessment and permitted materials

Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests (2 Zwischenklausuren und Klausur am Ende des Semesters), sowie die Präsenzpflicht fließen gleichermaßen in die Beurteilung der jeweiligen Einheiten und Teilkompetenzen ein.

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierende festigen die im BA-Transkulturelle Kommunikation erworbenen translatorischen Kompetenzen, inklusive der sprachlichen Kompetenzen bzw. werden auf diese sensibilisiert. Sie erhalten einen Überblick über das für die jeweilige Schwertpunktwahl im MA Translation notwendige Kompetenzspektrum. Im Kurs wird eine aktive und regelmäßige Mitarbeit (wöchentliche Aufgaben) verlangt.

Examination topics

Wird in der Übung bzw. auf der Lernplattform zu Semesterbeginn bekannt gegeben.

Reading list

Wird zu Semesterbeginn bekannt gebeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22