340290 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Spanish (2019W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.09.2019 09:00 to Fr 27.09.2019 17:00
- Registration is open from Mo 07.10.2019 09:00 to Fr 11.10.2019 17:00
- Deregistration possible until Th 31.10.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
09.10.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
16.10.
08:00 - 09:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
23.10.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
30.10.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
06.11.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
13.11.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
20.11.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
04.12.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
11.12.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
08.01.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
15.01.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
22.01.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
29.01.
08:00 - 09:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Basiskompetenzen der translatorischen Tätigkeit mit Schwerpunkt Übersetzen in den Bereichen Naturwissenschaften und Technik. Praxisorientierte Arbeit mit komplexen deutsch- oder spanischsprachigen Ausgangstexten. Entwicklung Übersetzungstrategien je nach Textsorte und Zielleserschaft mit Berücksichtigung von theoretischen Hilfsmitteln.
Assessment and permitted materials
Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests (2 Zwischenklausuren und Klausur am Ende des Semesters), sowie die Präsenzpflicht fließen gleichermaßen in die Beurteilung der jeweiligen Einheiten und Teilkompetenzen ein.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierende festigen die im BA-Transkulturelle Kommunikation erworbenen translatorischen Kompetenzen, inklusive der sprachlichen Kompetenzen bzw. werden auf diese sensibilisiert. Sie erhalten einen Überblick über das für die jeweilige Schwertpunktwahl im MA Translation notwendige Kompetenzspektrum. Im Kurs wird eine aktive und regelmäßige Mitarbeit (wöchentliche Aufgaben) verlangt.
Examination topics
Wird in der Übung bzw. auf der Lernplattform zu Semesterbeginn bekannt gegeben.
Reading list
Wird zu Semesterbeginn bekannt gebeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:22