Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340297 SE Theories and Methods: Interpreting (2021S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes

DO wtl von 11.03.2021 bis 22.04.2021 15.00-16.30 Ort: digital, Kolingasse 14-16, OG01; DO wtl von 06.05.2021 bis 24.06.2021 15.00-16.30 Ort: digital


Information

Aims, contents and method of the course

DRINGENDE EMPFEHLUNG:
- einführende Vorlesung zur Dolmetschwissenschaft (Prof. Pöchhacker) bereits absolviert;
- VO Forschungsmethodik (Prof. Pöchhacker) absolviert oder Parallelbesuch

Seminar zum Rahmenthema „Dolmetschen als kognitive und interaktive Tätigkeit“ mit Fokus auf Politik, Diplomatie, Gerichte und Behörden. Dabei wird auch das technikgestützte Dolmetschen in verschiedenen Ausformungen berücksichtigt.
Vertiefung der dolmetschwissenschaftlichen Kompetenz und Erwerb methodischer Kompetenz.
Kritische Reflexion und Diskussion des Forschungsstandes; Bearbeitung theoretischer und methodischer Fragestellungen zum vereinbarten Thema; Vorstellung und Diskussion relevanter theoretischer und methodischer Modelle in Online-Präsenzen; (Peer-)Feedback; kontinuierliche schriftliche Einarbeitung der Lese-, Recherche- und Diskussionsergebnisse in die im Laufe des Semesters entstehende Seminararbeit.

Assessment and permitted materials

Seminararbeit; aktive Mitarbeit und Teilleistungen.

Minimum requirements and assessment criteria

Die Beurteilung erfolgt nach einem Punktesystem, Höchstpunktezahl 15 Punkte:
1) Beurteilung der regelmäßigen Teilnahme und aktiven Mitarbeit: max. 3 Punkte
2) Qualität der eingereichten Teilleistungen: max. 4 Punkte
3) Qualität der Seminararbeit: max. 8 Punkte.
Für eine positive Gesamtnote sind mindestens 8 Punkte zu erreichen.

Examination topics

Reading list

Empfohlene Basisliteratur:
Hagemann, Susanne 2016. Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten: ein Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme. (online verfügbar)
Hale, Sandra & Napier, Jemina. 2013. Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. New York: Continuum. (online verfügbar)
Prexl, Lydia. 2019. Mit digitalen Quellen arbeiten: Richtig Zitieren aus Datenbanken, E-Books, YouTube und Co. Paderborn: Ferdinand Schöningh. (online verfügbar)

Association in the course directory

Last modified: Tu 02.02.2021 09:30