Universität Wien

340299 UE Basic Translation Competence: English (2014S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Die vorherige Absolvierung von Textkompetenzübungen wird dringend empfohlen. -- Angemeldete Studierende, die in der 1. Stunde unentschuldigt fehlen, werden von der Übung abgemeldet, ihr Platz wird an Studierende von der Warteliste vergeben. Die Abmeldung von der Übung ist nur bis 31.3. möglich.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 19.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 26.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 02.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 09.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 30.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 07.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 14.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 21.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 28.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 04.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 11.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 18.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 25.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Kontrastive Beschäftigung mit englischen und deutschen Texten aus verschiedenen Bereichen und Auseinandersetzung mit diversen translatorischen Aufgaben: Analyse von Aufträgen, Textanalyse, Recherche, Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien, Einübung verschiedener Textproduktionsverfahren wie Zusammenfassung, Kurzfassung, Kommentar, Übersetzung, usf.

Assessment and permitted materials

Aufgaben in Präsenzsitzungen, Arbeitsaufträge, Zwischen- und Endtest, Mitarbeit.

Minimum requirements and assessment criteria

Erwerb translatorischer Basiskompetenzen mit dem Ziel, unter Berücksichtigung spezifischer Auftragssituationen zielpublikumsgerechte Texte auf Basis englischer oder deutscher Ausgangstexe in der jeweils anderen Sprache zu produzieren. Vorbereitung auf die PIK.

Examination topics

Ausarbeitung von Aufgaben im Unterricht in kleinen Teams, Arbeitsaufträge außerhalb des Unterrichts, ausführliche Diskussion der Arbeiten im Plenum.

Reading list

Wird auf der Plattform bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45