Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340300 UE Simultaneous Interpreting II: English (2021S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work



max. 30 participants
Language: English



DI wtl von 09.03.2021 bis 20.04.2021 09.30-11.00 Ort: digital; DI wtl von 04.05.2021 bis 22.06.2021 09.30-11.00 Ort: digital

The class will be held online. Should it be possible to switch to hybrid teaching during the course of the semester, online participation will still be possible. The class is synchronous and attendance is mandatory. You may miss 2 classes with good reason.


Aims, contents and method of the course

You will continue to improve your proficiency in simultaneous interpreting from English to German and from German to English, building on what you have learned in Simultaneous Interpreting I. Source texts will include recordings, speeches held by the instructors, student presentations and discussions.
This class is intended for advanced students. It is recommended that you are able to use the interpreting techniques taught in Simultaneous Interpreting I well before attending this class. A high level of both German and English is expected.

Simultaneous interpreting of current texts from various domains, research and terminology work at home, peer feedback, critical reflection on your own work, practicing outside class, feedback on and grading of interpretations by the lecturers.

Improving your interpreting technique and presentation, expanding your vocabulary in your source and target languages, acquiring knowledge about the topics discussed.

Assessment and permitted materials

Continuous assessment of course work. Interpretations in class will be graded.

Your grade is determined by the grades you receive for your interpretations in class (grades 1 to 5), participation in class (participation in discussions, speeches, feedback) and homework. If necessary, up to two interpreting grades may be acquired via assessments of interpreting performance (where all students interpret the same source text and record their interpretation).

Minimum requirements and assessment criteria

nterpretations, active participation, homework.

The semester grade is composed of:
Interpretations (min. 4): 90%
Homework and active participation: 10%

To pass this course, more than half of your interpreting performances must have a positive grade.

Interpretations will be graded according to the grading criteria for simultaneous interpreting: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_SIM-Studierende.pdf

90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (fail)

You may miss 2 classes with good reason.

Examination topics

Continuous assessment of course work - no exam

Reading list

Any material will be posted on Moodle.

Association in the course directory

Last modified: Th 04.03.2021 10:29