340302 UE Basic Competence Translation A Spanish (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2022 09:00 to Fr 18.02.2022 17:00
- Registration is open from Mo 07.03.2022 09:00 to Fr 11.03.2022 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Der Unterricht findet zunächst VORORT statt. SR 9
Es sind dennoch einige Einheiten digital geplant. Genaue Informationen folgen.
- Wednesday 09.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 16.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 23.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 30.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 06.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 04.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 11.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 18.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 25.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 01.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 08.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 15.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 22.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 29.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Exámenes escritos y orales tanto en clase como en casa. Exámenes parciales y un final en la última semana del semestre. Trabajos escritos, traducciones, interpretaciones, glosarios, trabajos de investigación, trabajos prácticos en grupo.
Presencia obligatoria en clase. El contenido exacto se dará a conocer en la primera clase del semestre.
Presencia obligatoria en clase. El contenido exacto se dará a conocer en la primera clase del semestre.
Minimum requirements and assessment criteria
Tareas y ejercicios varios tanto en clase como en casa. Participación activa y rendimiento en clase. Recibirá una visión general de las diferentes especialidades que podrá elegir en la carrera del Master.
Aprendizaje y revisión de las competencias básicas de traducción e interpretación.
Aprendizaje y revisión de las competencias básicas de traducción e interpretación.
Examination topics
Introducción teórica a la traducción en base a textos escritos y orales. Estrategias y herramientas de traductología como preparación para el Master.
Reading list
Se dará a conocer a comienzos del semestre.
Association in the course directory
Last modified: Th 03.03.2022 16:09
Se traducen diferentes tipos de textos del alemán al español y viceversa. Primeros ejercicios de interpretación consecutiva.