340303 UE Simultaneous Interpreting: French (2013S)
Continuous assessment of course work
Labels
Students should pass at least one Simultan I course before attending this course.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 01.02.2013 09:00 to Th 07.03.2013 17:00
- Registration is open from Mo 18.03.2013 09:00 to Fr 22.03.2013 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 participants
Language: French
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 15.03. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 22.03. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 12.04. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 19.04. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 03.05. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 10.05. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 17.05. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 24.05. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 31.05. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 07.06. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 14.06. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 21.06. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 28.06. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Simultaneous interpreting of French speeches (audio, video, speaker) into German.
Assessment and permitted materials
Continuous assessment throughout the semester
Participation in a mock conference
Regular attendance, active participation in classroom activities
Participation in a mock conference
Regular attendance, active participation in classroom activities
Minimum requirements and assessment criteria
Improving students' interpreting techniques and strategies.
Examination topics
Simultaneous interpreting of French speeches (audio, video) into German, with or without texts. Sometimes texts can be prepared in advance. Sight interpreting. Individual and group feedback will be given. Students are encouraged to evaluate their own interpretation. Organisation of a mini mock conference (if possible, students will practice relay interpreting).
Reading list
Recommended: Jones, Roderick (1998) Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45