Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340304 UE Translation of Functional Texts 1: English (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.02.2012 09:00 to Th 08.03.2012 17:00
- Deregistration possible until Th 08.03.2012 17:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 15.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 29.03. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 19.04. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 03.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 24.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 31.05. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 14.06. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 21.06. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 28.06. 08:30 - 10:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen von Sachtexten (deutsch->englisch und englisch->deutsch); Textanalyse (terminologische Recherche, kultureller Kontext und Transfer), Textsorten); translatorischer Arbeitsprozess; Themen: Schwerpunkt auf Kultur, Kunst, Wissenschaft
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV! Aktive Mitarbeit und regelmäßige Teilnahme sowie pünktliche Abgabe von Übersetzungsarbeiten werden vorausgesetzt. Semesterprüfung
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen mit dem auftragsbezogenen Umgang mit Sachtexten vertraut gemacht werden; besseres Verständnis des Ausgangstextes in seinem kulturellen Kontext; Klärung von terminologischen Fragen und professionelle Arbeitswese
Examination topics
Erstellung von Übersetzungen in Form von schriftlichen Einzelarbeiten; wöchentliche Hausübung und Besprechung der Arbeiten im Unterricht. Terminologische Aufgaben (Umgang mit Hilfsmitteln)
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45