Universität Wien

340306 UE Simultaneous Interpreting: Czech (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Czech

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 13.03. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 20.03. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 27.03. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 03.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 10.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 17.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 24.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 08.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 15.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 29.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 05.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 12.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 19.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Thursday 26.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Allgemeine wie fachliche Texte unterschiedlichen, mindestens mittleren, Schwiegrigkeitsgrades werden simultan gedolmetscht. Es wird mit Tronträgern gearbeit, mitunter, seltener jedoch, wird die Unterlage vorgelesen.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Siehe Inhalt.

Examination topics

Siehe Inhalt.

Leistungsbeurteilung:
Prüfung am Semesterende die erworbene Dolmetschfähigkeit wird anhand eines vorgebenen Textes bewertet

Reading list

Wird bei Bedarf in der LV bekanntgegeben.

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45