340309 UE Basic Translation Competence: Hungarian (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 20.02.2009 09:00 to Fr 06.03.2009 12:00
- Deregistration possible until Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
11.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
18.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
25.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
01.04.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
22.04.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
06.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
13.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
20.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
27.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
03.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
10.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
17.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Wednesday
24.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Gegenüberstellung einfacher bis mittelschwerer Texte aus diversen Fachgebieten
Assessment and permitted materials
aktive Mitarbeit, schriftliche Tests
Minimum requirements and assessment criteria
Weiterentwicklung der Textkompetenz, Perfektionierung der Textproduktion, Erlernen der
Übersetzungsmethoden und -strategien anhand praktischer Beispiele, Erweiterung des Wortschatzes.
Verbesserung der Teamfähigkeit!
Übersetzungsmethoden und -strategien anhand praktischer Beispiele, Erweiterung des Wortschatzes.
Verbesserung der Teamfähigkeit!
Examination topics
Übersetzungsrelevante Textanalyse, Paraphrasieren. Die auf der Lernplattform bereitgestellten Texte werden von den Studierenden vorbereitet und im Unterricht diskutiert. Einzel- und Gruppenarbeiten!
Reading list
M. Kadric, K. Kaindl. M. Kaiser-Cooke "Translatorische Methodik"
Klaudy Kinga "Bevezetés a fordítás elméletébe", "Bevezetés a fordítás gyakorlatába"
Klaudy Kinga "Bevezetés a fordítás elméletébe", "Bevezetés a fordítás gyakorlatába"
Association in the course directory
BUE2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45