Universität Wien

340315 UE Basic Translation Competence: Hungarian (2012W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Diese LVA wird deutsch und ungarisch gehalten. Vermittlung von grundlegenden Übersetzungsstrategien, die auf das Sprachenpaar Ungarisch-Deutsch anwendbar sind. Gemeinsame Analyse, Diskussion und Optimierung der schriftlichen bzw. mündlichen Präsentationen.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Hungarian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 11.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 18.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 25.10. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 08.11. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 15.11. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 22.11. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 06.12. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 13.12. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 10.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 17.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 24.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Thursday 31.01. 10:30 - 12:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Gegenüberstellung verschiedener deutschsprachiger und ungarischer Textsorten (aus den Bereichen Gesellschaft, Politik, Wirtschaft, Umwelt etc.) wobei hier auf das Erkennen der kommunikativen Absicht, der Sprachebene, des journalistischen Fachjargons Wert gelegt wird. Als Arbeitsauftrag können auch Aufgaben wie Textanalyse, Reflexion über Übersetzungsprobleme und Übersetzungsstrategien, Textzusammenfassungen - auch in mündlicher Präsentation - gefordert werden.

Assessment and permitted materials

aktive Mitarbeit, 2 Tests und mündliche Präsentationen

Minimum requirements and assessment criteria

Ziel ist es, ein Bewusstsein für die Anforderungen an professionelles Übersetzen und die Problematik diverser Übersetzungskontexte zu entwickeln.

Examination topics

Vermittlung von grundlegenden Übersetzungsstrategien, die auf das Sprachenpaar Ungarisch-Deutsch-Ungarisch anwendbar sind. Gemeinsame Analyse, Diskussion und Optimierung der schriftlichen bzw. mündlichen Präsentationen

Reading list

empfohlene Literatur wird in den Unterrichtsstunden bekannt gegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46