Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340316 UE Simultaneous Interpreting: Hungarian (2011S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2011 09:00 to Th 03.03.2011 17:00
- Registration is open from Mo 14.03.2011 09:00 to Fr 18.03.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 18.03.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 03.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 10.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 17.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 24.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 31.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 07.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 14.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 12.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 19.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 26.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 09.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 16.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 30.06. 09:00 - 10:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Vermittlung von Basiskompetenzen des Dolmetschens: Übungen zur raschen Sinnerfassung, Verdeutlichung von Zusammenhängen und Hintergründen, Begrüßungsformeln, Aufsparen längerer erweiterter Attribute und Ausweichen auf eine höhere Verallgemeinerungsstufe. Schwerpunkt liegt auf den Kabinendolmetschungen und Flüsterdolmetschungen kurz besprochener Texte aus der Berufspraxis und Präsentationstechniken. Evaluation der Dolmetschleistungen, Erstellung von Unterlagen zur Einarbeitung in das jeweilige Fachgebiet.
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Vorbereitung auf Dolmetschaufträge, Einarbeitung in verschiedene Fachgebiete, rasche Zusammenstellung einer für Dolmetscheinsätze spezifischen Fachterminologie. Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Sprechstimmen
Examination topics
Dolmetschung von gelesenen oder von Studierenden vorgetragenen Texten, Ton bzw. DVD-aufnahmen (Ansprachen,Vorträge,) mit oder ohne Vorbereitung, fallweise Dolmetschung von mehrsprachigen Übungskongressen in Zusammenarbeit mit anderen Lehrgängen
Reading list
Eine Literaturliste wird zu Semesterbeginn verteilt
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46