340317 VO Technical Communication: Hungarian (2007W)
Labels
2.10.07 2. Prüfungstermin
9.10.07 1. LV
9.10.07 1. LV
Details
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 02.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 09.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 16.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 23.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 30.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 06.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 13.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 20.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 27.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 04.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 11.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 18.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 08.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 15.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 22.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 29.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Die Studierenden erwerben Kenntnisse über die Besonderheiten der Fachkommunikation im Allgemeinen und der spezifischen Fachtextsorten in unterschiedlichen Fachgebieten im Besonderen.
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Erlernen der theoretischen Grundsätze des fachsprachlichen Übersetzens. Vertiefung des Textverständnisses. Erlernen des praxisnahen Übersetzens von diversen Fachtexten (Recherche, Erstellen von Glossarien,...)
Examination topics
Einführung in die Fachkommunikation (Definitionen, Begriffe). Geschichte, Entwicklung und Zukunft der Fachsprachen in Ungarn. Behandlung grundlegender Fragen des professionellen Übersetzens. Blended Learning!
Reading list
Bevezetés a fordítás elméletébe (Klaudy Kinga), Bevezetés a fordítás gyakorlatába (Klaudy Kinga), dem jeweiligen Thema entsprechende Parallelliteratur
Association in the course directory
BSV2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46