Universität Wien

340317 UE Discourse analysis and text design for different text fuctions, text types and media Portuguese (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Tuesday 10.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 17.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 24.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 31.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 07.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 14.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 28.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 05.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 12.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 09.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Tuesday 16.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

EN:
Reading, discussion and analysis of oral and written texts (biographies, short stories, chronicles, short films, etc.)
Critical analysis of textual structure.
Reflection on the argumentative strategies present in the different textual and discursive units presented.
Exercises of interlingual translation (changing the function of the text, target audience, medium, communicative situation).

DE:
Lektüre, Reflexion und Analyse von mündlichen und schriftlichen Texten (Biografien, Kurzgeschichten, Chroniken, Kurzfilme usw.)
Kritische Analyse der Textstruktur
Reflexion über die argumentativen Strategien in den verschiedenen vorgestellten Text- und Diskurseinheiten.
Übungen zur interlingualen Übersetzung (Änderung der Funktion des Textes, des Zielpublikums, des Mediums, der kommunikativen Situation).

Assessment and permitted materials

Assiduidade (máx. 3 faltas)
Participação activa
TPCs
Apresentações (presenciais, vídeo, áudio)
Prova escrita final

Minimum requirements and assessment criteria

Serão avaliadas diferentes actividades ao longo do semestre. Para a obtenção de uma nota final positiva, é necessário o mínimo de 60% na totalidade de actividades.
1 (muito bom/sehr gut) 90-100%
2 (bom/gut) 80-89%
3 (satisfaz/befriedigend) 70-79%
4 (suficiente/genügend) 60-69%
5 (insuficiente/nicht genügend) 0-59%

Examination topics

Avaliação contínua.
Serão indicadas várias propostas de actividade no início do semestre, sendo o respectivo peso na avaliação decidido na 1ª aula em conjunto com a turma.

Reading list

Será indicado e disponibilizado no moodle ao longo do semestre.

Entre outros:
Saramago, José (1998). O conto da Ilha Desconhecida. Porto: Porto Editora.
Van der Ding, Hugo (2021). “A Rainha Ginga” in Vamos todos morrer. Lisboa: Objectiva

Association in the course directory

Last modified: Fr 01.09.2023 11:28