340320 UE Translation methods technical communication, terminology and information design Spanish (2021S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 15.02.2021 09:00 to Fr 26.02.2021 17:00
- Registration is open from Mo 08.03.2021 09:00 to Fr 12.03.2021 17:00
- Deregistration possible until We 31.03.2021 23:59
Details
max. 25 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 11.03. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 18.03. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 25.03. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 15.04. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 29.04. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 06.05. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 20.05. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 27.05. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 10.06. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 17.06. 14:00 - 15:30 Digital
- Thursday 24.06. 14:00 - 15:30 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Examen final oral por Moodle
Minimum requirements and assessment criteria
Nivel mínimo de B2+
Para aprobar esta asignatura es necesario obtener un 60% de la nota final.
Para aprobar esta asignatura es necesario obtener un 60% de la nota final.
Examination topics
ver Moodle
Reading list
Terminología para traductores e intérpretes. S. Montero et al., 2011, Granada
Enseñar a traducir: Metodología en la formación de traductores e intérpretes. A. Hurtado, 1999, Madrid
El lenguaje de especialidad. T. Cabré
El traductor y la terminología. T. Cabré
El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología. T. Cabré
Enseñar a traducir: Metodología en la formación de traductores e intérpretes. A. Hurtado, 1999, Madrid
El lenguaje de especialidad. T. Cabré
El traductor y la terminología. T. Cabré
El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología. T. Cabré
Association in the course directory
Last modified: Fr 12.05.2023 00:25
Se harán trabajos de investigación de campo, búsqueda de terminología y creación de glosarios, primeros trabajos de tradución y translación así como ponencias de expertos y cooperación con cursos de interpretación para practicar lo aprendido en clase.