340321 UE Dialogue Interpreting I: Bosnian/Croatian/Serbian / Romanian (2017S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2017 09:00 to Fr 24.02.2017 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2017 09:00 to Fr 10.03.2017 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian, Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 09.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 16.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 23.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 30.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 06.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 04.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 11.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 18.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 18.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 01.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 08.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 22.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Thursday 29.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Diese LV ist prüfungsimmanent, daher gilt strenge Anwesenheitspflicht.
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Reading list
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Fachübersetzen/Sprachindustrie und Konferenzdolmetschen verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Entwicklung der Dolmetschkompetenzen in konkretem zweisprachigem Umfeld wie zum Beispiel Verhandlungen oder Round-Table-Gesprächen unter Einbeziehung rhetorischer Aspekte, Vertiefung der terminologischen RecherchierkompetenzInhalte
Simulation von Geschäftsverhandlungen im Bereich Medizin, Wirtschaft, Politik durch Abhaltung und Verdolmetschung von Impulsreferaten mit anschließenden Argumentationen der verschiedenen Standpunkte, Vorbereitung der Simulation durch Gruppenarbeit und gezieltes TeamworkingMethoden
Übung, Vortrag, Diskussion