Universität Wien

340325 UE Technical Translation: Spanish (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Friday 15.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 22.03. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 12.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 19.04. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 03.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 10.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 17.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 24.05. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 31.05. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Friday 07.06. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Friday 14.06. 10:30 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Friday 21.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Friday 28.06. 10:30 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Diese Übung dient dem Erlernen und Perfektionieren des Fachübersetzens. Anhand der Semesterthemen Medizin und Pharmazie sowie Entwicklungszusammenarbeit wird exemplarisch geübt, mithilfe von Recherchen und der Arbeit mit Paralleltexten markttaugliche Übersetzungen zu erstellen und sich in neue Fachgebiete einzuarbeiten.
Spanisch dient abwechselnd als Ausgangs- und als Zielsprache.

Assessment and permitted materials

60% Mitarbeit: Vorbereitung der Texte, Hausarbeiten, aktive Mitarbeit in den Kurseinheiten durch Beteiligung an der Diskussion und auf Moodle durch Postings, eine Hausübung unter Verwendung von Trados, optional Kurzreferate.
40% zwei schriftliche Tests.
Es wird eine Anwesenheitsliste geführt und die Studierenden dürfen nicht öfter als einmal abwesend sein.
Es wird darauf hingewiesen, dass sehr gute Sprachkenntnisse in beiden Arbeitssprachen erforderlich sind, um die Lernziele der Übung innerhalb der vorgesehenen ECTS-Stunden (100h) zu erreichen. Bei vorhandenen Lücken kann der Zeitaufwand unter Umständen höher ausfallen.

Minimum requirements and assessment criteria

Das professionelle Fachübersetzen soll erlernt werden. Die TeilnehmerInnen erwerben Kenntnisse in den Fachgebieten Medizin und Entwicklungszusammenarbeit, sollen darüber hinaus aber in die Lage versetzt werden, sich selbstständig neue Fachgebiete zu erschließen. Sie können ihr Vorwissen, die für Recherchen benötigte Zeit und die Texte, die sie produzieren, nach der Übung einschätzen. Sie sind außerdem in der Lage, adäquate Fachübersetzungen in beiden Sprachen herzustellen.

Examination topics

Den Schwerpunkt bildet die Arbeit an Übersetzungen.
Das Lösen translatorischer Problemstellungen und die auftragsbezogene Recherche von Fachtermini sowie das Lektorat von Übersetzungen werden alleine und in Teams / Tandems geübt.
Jedes Thema wird in mehreren Kurseinheiten vertieft und anhand von Paralleltexten aus verschiedenen Blickwinkeln beleuchtet, der Schwierigkeitsgrad steigert sich dabei jeweils.
Die Texte werden auf der Lernplattform Moodle zur Verfügung gestellt und sind vor den Einheiten vorzubereiten und einzureichen. In den Einheiten werden methodische Überlegungen angestellt und verschiedene Übersetzungslösungen kontrastiv besprochen. Gemeinsame Ideenfindung und konstruktives Feedback in der Gruppe helfen beim Erstellen einer optimalen - fachlich richtigen, stilistisch adäquaten und für die Situation passenden - überarbeiteten Version. Gegen Ende der Übung sollten die TeilnehmerInnen in der Lage sein, eine solche optimale Fachübersetzung selbst herzustellen.

Reading list

Literatur wird zu Semesterbeginn in der Übung und auf der Lernplattform bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46