340327 UE Simultaneous Interpreting I: Italian (2022S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2022 09:00 to Fr 18.02.2022 17:00
- Registration is open from Mo 07.03.2022 09:00 to Fr 11.03.2022 17:00
- Deregistration possible until Th 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wenn möglich in Präsenz
- Tuesday 08.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 15.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 22.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 29.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 05.04. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 03.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 10.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 17.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 24.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 31.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 14.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 21.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 28.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Keine Abschlussprüfung. Ständige Beurteilung der Dolmetschleistungen durch die Lehrenden (mündlich und schriftlich), Transkription und Analyse von 2 Dolmetschleistungen, Selbstfeedback zu jeder Leistung, je 1 Peer-Feedback pro Sprachrichtung, aktive Teilnahme an der LVA. Anwesenheitspflicht (Sie dürfen einmal pro Semester fehlen. Weitere Male nur mit ärztlicher Krankschreibung.).
Minimum requirements and assessment criteria
Positive Beurteilung ab 60%.
Examination topics
Keine Prüfung.
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Th 03.03.2022 16:09
- die bedeutendsten sprachpaarbezogenen Schwierigkeiten benennen.
- Strategien zur Lösung der häufigsten Problemsituationen definieren.
- ihre eigene Leistung und Fremdleistungen anhand von verschiedenen Parametern analysieren und beurteilen.Methoden:Einstiegsübungen, Simultandolmetschen anhand von Video-, Audio- und/oder Live-Vorträgen, Lehrenden- und Peer-to-Peer-Feedback.