340333 UE Consecutive Interpreting: Spanish (2011W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Th 01.09.2011 09:00 to Th 06.10.2011 17:00
- Registration is open from Mo 17.10.2011 09:00 to Fr 21.10.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 21.10.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 10.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 17.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 24.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 31.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 07.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 14.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 21.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 05.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 12.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 09.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 16.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 23.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Monday 30.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Konsekutivdolmetschen vom Spanischen ins Deutsche; es werden Reden z.B. des Königs von Spanien oder des Premierministers Zapatero konsekutiv von den Studenten gedolmetscht; weiters sind Texte aus dem Bereich der Geisteswissenschaften sowie auch der Wirtschaft vorgesehen.
Assessment and permitted materials
Die Leistungskontrolle erfolgt in jeder UE während des Semesters.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen bis zum Semesterende in der Lage sein, passagenweise Texte aus den verschiedenen Bereichen (wie oben genannt) vom Spanischen ins Deutsche unter Verwendung Ihrer Notizen konsekutiv zu dolmetschen.
Examination topics
Es werden Textpassagen aus spanischen Reden, etc vorgelesen bzw angehört, welche dann jeweils von einer Studentin oder einem Studenten konsekutiv (also zeitversetzt) vom Spanischen ins Deutsche gedolmetscht werden. Dabei ist es wichtig, dass die Studenten während die Reden vorgetragen werden, Notizen nehmen, um sodann das "Gesagte" fehlerfrei und sinngetreu wiedergeben zu können, wie dies auch in der Praxis notwendig sein wird.
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46