Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340333 UE Translation in the Humanities: Spanish (2019S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
- Registration is open from Mo 11.02.2019 09:00 to Fr 01.03.2019 17:00
- Registration is open from Mo 11.03.2019 09:00 to Fr 15.03.2019 17:00
- Deregistration possible until Su 31.03.2019 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
13.03.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
20.03.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
27.03.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
03.04.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
08.05.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
15.05.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
22.05.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
29.05.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
05.06.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
12.06.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
19.06.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Wednesday
26.06.
08:00 - 09:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Basiskompetenzen der translatorischen Tätigkeit mit Schwerpunkt Übersetzen im Bereich Geisteswissenschaften. Praxisorientierte Arbeit mit komplexen deutsch- oder spanischsprachigen Ausgangstexten. Entwicklung Übersetzungstrategien je nach Textsorte und Zielleserschaft mit Berücksichtigung von theoretischen Hilfsmitteln.
Assessment and permitted materials
Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie die Präsenzpflicht fließen gleichermaßen in die Beurteilung der jeweiligen Einheiten und Teilkompetenzen ein.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierende festigen die im BA-Transkulturelle Kommunikation erworbenen translatorischen Kompetenzen, inklusive der sprachlichen Kompetenzen bzw. werden auf diese sensibilisiert. Sie erhalten einen Überblick über das für die jeweilige Schwertpunktwahl im MA Translation notwendige Kompetenzspektrum. Im Kurs wird eine aktive und regelmäßige Mitarbeit (wöchentliche Aufgaben) verlangt.
Examination topics
Wird in der Übung bzw. auf der Lernplattform zu Semesterbeginn bekannt gegeben.
Reading list
Wird zu Semesterbeginn bekannt gebeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46