Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340333 UE Translation in the Humanities: Spanish (2021S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes

Dienstag 09.03.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 16.03.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 23.03.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 13.04.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 20.04.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 04.05.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 11.05.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 18.05.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 01.06.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 08.06.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 15.06.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 22.06.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04
Dienstag 29.06.2021 09:30 -11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG Z2.04


Information

Aims, contents and method of the course

En este curso se trabajarán las competencias básicas para la traducción de textos especializados del ámbito de las humanidades en la combinación alemán-español y viceversa.

Los textos deben ser preparados en casa y se comentarán en clase. Se tendrá en cuenta la participación activa en clase.

Assessment and permitted materials

Evaluación continuada en la que se incluyen el trabajo individual en casa, la participación en clase y la prueba final.

Minimum requirements and assessment criteria

Desarrollo de competencias y estrategias adecuadas para la traducción de textos especializados.
Trabajo con bases de datos terminológicas y herramientas de traducción asistida.
Reflexión desde un enfoque práctico sobre la traducción de textos del ámbito de las humanidades y justificación razonada de la toma de decisiones.

Examination topics

Reading list

La bibliografía se dará a conocer en la primera sesión.

Association in the course directory

Last modified: Th 04.03.2021 10:29