Universität Wien

340337 UE Listening Comprehension and Text Production: Portuguese (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 10.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 17.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 31.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 07.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 14.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 21.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 28.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 05.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 19.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 26.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 02.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 09.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 16.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 23.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Monday 30.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Hören von einfachen bis mittelschweren Korpora aus den verschiedensten Bereichen (Kurzgeschichten, Artikel, Reportagen, Interviews der portugiesischsprachigen Medien, etc.) und auf Basis dieser Textproduktion nach bestimmten Vorgaben. Online-Diskussionen (u. a. auch mit Muttersprachlern bzw. Experten) zu bestimmten während der Präsenzphasen behandelten Themen mit Einsatz von IM-Tools und/oder Chat.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Fachliche Kompetenzen: Sichere und fehlerfreie Textproduktion vor allem in schriftlicher aber auch in mündlicher Form anhand verschiedener Parameter, (Adressaten, Stilebenen, Vokabular, vorgeschriebener Umfang, Wunschvorstellungen des Auftraggebers, etc.). Überfachliche Kompetenzen: Erhöhung der Medien- und Kommunikationskompetenz, Flexibilität im Umgang mit verschiedenen Medien- und Kommunikationstools. Die Strukturen und Regularitäten der Sprachsysteme zu analysieren und dieses Wissen bei der Erstellung von Texten anzuwenden und somit die kommunikative Kompetenz weiterzuentwickeln sowie auch Sicherheit, sich korrekt und situationsspezifisch ausdrücken zu können.

Examination topics

Erarbeiten stilistischer und grammatikalischer Aspekte zur Verbesserung der Hörkompetenz und Textproduktion. Intensive Aufsatztätigkeit (Zusammenfassungen, Beschreibung , Berichte, etc.) mit anschließender Besprechung und Diskussion. Online-Diskussionen (u. a. auch mit Muttersprachlern bzw. Experten) zu bestimmten während der Präsenzphasen behandelten Themen mit Einsatz verschiedenster IM-Tools.

Die Beurteilung ergibt sich aus Anwesenheit, Mitarbeit, pünktliche Abgabe von Hausarbeiten, einem Zwischentest und der Führung eines E-Portfolios.

Reading list

Wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben bzw. ist auf der E-Learning-Plattform abrufbar.

Association in the course directory

BSV1

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46