Universität Wien

340337 UE Reading Competence and Text Production: Portuguese (2009W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Os textos a serem trabalhados em sala de aula serão todos disponibilizados por meio do ZTW Moodle. A bibliografia citada é flexível. Textos atuais de jornais e revistas portugueses e brasileiros também serão utilizados.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 14.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 21.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 28.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 04.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 11.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 18.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 25.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 09.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 16.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 13.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 20.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 27.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Leitura de contos e ensaios escritos por autores brasileiros e portugueses, bem como de artigos científicos e jornalísticos.

Assessment and permitted materials

- Elaboração de textos curtos;
- Apresentação oral de (um) texto(s) curto(s) (conto ou artigo);
- Apresentação oral de um livro;
- Presença e participação em sala de aula;
- Participação no ZTW Moodle.

Minimum requirements and assessment criteria

- Aperfeiçoar a capacidade de leitura e interpretação de diferentes tipos de texto em língua portuguesa;
- Aprimorar técnicas de redação de diferentes tipos de texto;
- Melhorar os conhecimentos da língua portuguesa em geral;
- Expandir os conhecimentos de cultura (sobretudo brasileira) e de comunidade interpretativa.

Examination topics

Os textos disponibilizados por meio do ZTW Moodle deverão ser lidos em casa. Em sala de aula, esses textos serão discutidos e analisados, oferecendo aos alunos a oportunidade de expor suas dúvidas, interpretações e impressões do texto. Pequenas resenhas, ensaios e/ou resumos dos referidos textos também deverão ser escritos em casa, após a discussão em sala aula. O feedback será oferecido por escrito, e as questões textuais mais relevantes (problemas gramaticais, estruturas de determinados tipos de textos, uso de vocabulário) serão discutidas em sala. Os alunos também deverão preparar pequenas apresentações de textos curtos a serem escolhidos por eles, além de uma apresentação mais longa a respeito de um livro - também escolhido por eles.

Reading list

ANDRADE, Mário de [1947]: Contos Novos. Rio de Janeiro, Itatiaia, 1999.
ARROJO, Rosemary [1986]: Oficina de Tradução - A Teoria na Prática. São Paulo, Ática, 2002.
BENEDETTI, Ivone C. e SOBRAL, Adail (Org.) [2003]: Conversa com Tradutores: Balanços e Perspectivas da Tradução. Parábola, São Paulo, 2007.
BRITTO, Paulo H.: Paraísos Artifciais. São Paulo, Companhia das Letras, 2004.
COLLIN, Luci: Inescritos. Curitiba, Travessa dos Editores, 2004.
LISPECTOR, Clarice [1960]: Laços de Família. Rio de Janeiro, Francisco Alves Editora, 1991.
RIBEIRO, João Ubaldo. Um brasileiro em Berlim. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1995.

Association in the course directory

BSV1

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46