Universität Wien

340338 UE Consecutive Interpreting: Portuguese (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Die VO findet im Portugiesischlehrerzimmer, Freitag 11:30-13:30 Uhr statt.

Details

Language: Portuguese

Lecturers

Classes

Currently no class schedule is known.

Information

Aims, contents and method of the course

Aktive Dolmetschpraxis: Simulation von Kurzeinsätzen bei Behörden und in der Privatwirtschaft (vom Blatt Übersetzen, Konsekutiv-, Verhandlungs- und Gesprächsdolmetschen, Community Interpreting) stressfrei und professionell bewältigen. Modul Konsekutivdolmetschen II (MA-Dolmetschen).

Assessment and permitted materials

Die Beurteilung erfolgt durch aktive Mitarbeit und Beurteilung der simulierten Dolmetschungen.

Minimum requirements and assessment criteria

Vertiefung der Kompetenzen im Fachbereich Konsekutivdolmetschen in einem ausgewogenen Verhältnis zwischen den Sprachen. Umgang mit den eigenen Stärken und Schwächen durch Reflexion und Diskussion.

Examination topics

Die Technik des Konsekutivdolmetschens anhand verschiedenster Situationen, Texte und Ebenen aktiv zu üben. Die verwendete Terminologie und situationsbedingte Schwierigkeiten werden in den Präsenzterminen besprochen. Die Vorbereitung, die Erstellung von Glossaren, weiterführende Diskussionen und Experten-Chats finden tw. ONLINE statt. Eisatz von IM-Tools (z.B. Skype) auch für praktische Dolmetschsimulationen. Führung eines Reflexions-E-Portfolios. Vorbereitung auf das Praktikum Dialogdolmetschen

Reading list

Wird zu Semesterbeginn bzw. auf der E-Learning-Plattform bekannt gegegen.

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Fr 31.08.2018 08:58