340340 UE Basic Translation Competence: English (2010S)
für nichtdeutsche MuttersprachlerInnen
Continuous assessment of course work
Labels
Erasmus- und andere Austauschstudierende werden nur in die LV aufgenommen, wenn sie Übersetzen/Dolmetschen studieren und ihre erste Fremdsprache (B-Sprache) Deutsch ist!
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 05.02.2010 09:00 to Fr 05.03.2010 18:00
- Deregistration possible until Fr 12.03.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 10.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 17.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 24.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 14.04. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 21.04. 16:00 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 21.04. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 05.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 12.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 19.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 26.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 02.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 09.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 16.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 23.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 30.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Erstellen von Zusammenfassungen englischer Texte in deutscher Sprache; Übersetzen einfacher bis mittelschwerer Texte (vorrangig aus der sprachmittlerischen Praxis) vom Englischen ins Deutsche; Englische und deutsche Handelskorrespondenz.
Assessment and permitted materials
Zwischen- und Endprüfung, Mitarbeit.
Minimum requirements and assessment criteria
Vermittlung praktischer translatorischer Basiskompetenz, Sensibilisierung zu Fragen des Recherchierens.
Examination topics
Besprechung der von den Studierenden außerhalb des Unterrichts angefertigten Hausübungen (diese LV versteht sich als interaktive Übung!) unter Berücksichtigung der Tatsache, dass für die meisten Studierenden Deutsch und Englisch Fremdsprachen sind; Zusammenfassung der Texte; Diskussion translatorischer Problemfelder.
Reading list
Wird allenfalls bekannt gegeben.
Association in the course directory
BUE2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46