340340 UE Basic Translation Competence: English (2011S)
für nichtdeutsche MuttersprachlerInnen
Continuous assessment of course work
Labels
Erasmus- und andere Austauschstudierende werden nur in die LV aufgenommen, wenn sie Übersetzen/Dolmetschen studieren und ihre erste Fremdsprache (B-Sprache) Deutsch ist!Für alle anderen Studierenden gelten folgende Voraussetzungen: VO & UE Grammatik, UE Lesekompetenz, UE Hörkompetenz, UE Textkompetenz 1.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 07.02.2011 09:00 to Th 03.03.2011 17:00
- Registration is open from Mo 14.03.2011 09:00 to Fr 18.03.2011 09:00
- Deregistration possible until Fr 18.03.2011 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 09.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 16.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 23.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 30.03. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 06.04. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 13.04. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 11.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 18.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 25.05. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 01.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 08.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 15.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Wednesday 22.06. 17:00 - 18:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Erstellen von Zusammenfassungen englischer Texte in deutscher Sprache; Übersetzen einfacher bis mittelschwerer Texte (vorrangig aus der sprachmittlerischen Praxis) vom Englischen ins Deutsche; Englische und deutsche Handelskorrespondenz.
Assessment and permitted materials
Zwischen- und Endprüfung, Mitarbeit.
Minimum requirements and assessment criteria
Vermittlung praktischer translatorischer Basiskompetenz, Sensibilisierung zu Fragen des Recherchierens.
Examination topics
Besprechung der von den Studierenden außerhalb des Unterrichts angefertigten Hausübungen (diese LV versteht sich als interaktive Übung!) unter Berücksichtigung der Tatsache, dass für die meisten Studierenden Deutsch und Englisch Fremdsprachen sind; Zusammenfassung der Texte; Diskussion translatorischer Problemfelder.
Reading list
Wird allenfalls bekannt gegeben.
Association in the course directory
BUE2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46