340345 UE Consecutive Interpreting II: English (2021S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 15.02.2021 09:00 to Fr 26.02.2021 17:00
- Registration is open from Mo 08.03.2021 09:00 to Fr 12.03.2021 17:00
- Deregistration possible until We 31.03.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
MI wtl von 10.03.2021 bis 21.04.2021 9:30-11:00 Digital
MI wtl von 05.05.2021 bis 23.06.2021 9:30-11:00 Digital
- Wednesday 10.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 17.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 24.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 14.04. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 21.04. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 05.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 12.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 19.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 26.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 02.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 09.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 16.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 23.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Wednesday 30.06. 09:30 - 11:00 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Continuous assessment of course work. Interpretations in class will be graded.Your grade is determined by the grades you receive for your interpretations in class (grades 1 to 5), participation in class (participation in discussions, speeches, feedback) and homework. If necessary, up to two interpreting grades may be acquired via assessments of interpreting performance (where all students interpret the same source text and record their interpretation).
Minimum requirements and assessment criteria
Interpretations, active participation, homework.The semester grade is composed of:
Interpretations (min. 4): 90%
Homework and active participation: 10%To pass this course, more than half of your interpreting performances must have a positive grade.Interpretations will be graded on the critera for consecutive interpreting: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdfStudents are expected to have a good command of both languages and be familiar with note taking and consecutive interpreting strategies.Grading:
90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (fail)You may miss 2 classes with good reason.
Interpretations (min. 4): 90%
Homework and active participation: 10%To pass this course, more than half of your interpreting performances must have a positive grade.Interpretations will be graded on the critera for consecutive interpreting: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdfStudents are expected to have a good command of both languages and be familiar with note taking and consecutive interpreting strategies.Grading:
90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (fail)You may miss 2 classes with good reason.
Examination topics
Continuous assessment of course work - no exam
Reading list
Self-study: Andrew Gillies: Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005.
Any additional reading material will be announced in class or on the Moodle platform.
Any additional reading material will be announced in class or on the Moodle platform.
Association in the course directory
Last modified: Fr 12.05.2023 00:25
The level of this class is intended for students who have successfully mastered the contents of Consecutive Interpreting I. It is recommended that students complete the exercises Note-Taking Technique and Consecutive Interpreting I successfully before attending this class.Methods: Research and terminology work at home, holding and interpreting speeches, sight translation, peer feedback, critical reflection on your own work, practicing outside class, feedback on and grading of interpretations by the lecturers.Aims: Improving your interpreting technique and presentation, developing your personal note-taking technique, expanding your vocabulary in your source and target languages, acquiring knowledge about the topics discussed.