Universität Wien

340354 SE Seminar Science of Translation (2013S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Zirkulation von Ideen dank Übersetzen

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 12.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 19.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 09.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 16.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 30.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 07.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 14.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 28.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 04.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 11.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 18.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 25.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Ausgehend von Bourdieus Feldtheorie wird in diesem Seminar den Wirkungen von Übersetzungen nachgegangen. Dabei wird besonders nach solchen Texttransfers gefragt, die über eine bilaterale textbeziehung (AT - ZT) hinausgehen, wo also Übersetzungen andere Übersetzungen, Neu- und Zweitübersetzungen auslösen.

Assessment and permitted materials

Seminararbeit

Minimum requirements and assessment criteria

- Rolle des Übersetzens bei der Konstruktion sozialer Wirklichkeiten und Vorstellungen;
- "Fortleben des Originals" in Übersetzungen (Benjamin)
- Methoden der Übersetzungsrecherche
- ÜbersetzerInnen-Porträts

Examination topics

- Schaffung eines kulturwissenschaftlichen theoretischen und methodologischen Rahmens zum Umgang mit dem Phänomen Übersetzen;
- selbständige Auseinandersetzung mit einschlägiger Fachliteratur;
- kritischer Beschäftigung mit unterschiedlichen Herangehensweisen an den Gegenstand

Reading list

Literatur auf der moodle-Plattform

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46