340355 UE Consecutive Interpreting: English (2010S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 05.02.2010 09:00 to Fr 05.03.2010 18:00
- Registration is open from Mo 15.03.2010 09:00 to Fr 19.03.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 19.03.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 08.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 15.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 22.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 12.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 19.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 03.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 10.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 17.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 31.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 07.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 14.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 21.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 28.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Konsekutivdolmetschen Stufe III. Vervollkommnung und Vertiefung bereits erworbener dolmetscherischer Kompetenzen anhand von mittelschweren bis schweren AUfgabenstellungn (Videos, Live-Mitschnitte, Bänder), positiver Abschluss der STufen I und II erforderlich.
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV; aktive Mitarbeit und durchgehende Präsenz erforderlich, laufende Frrtschrittsbeobachtung durch die LV Leiterin, individuelle Leistun gsfeststellung am Ende des Semesters
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen die Technik des Konsekutivdolmetschens /Notizen, translatorische Übertragung, Präsentation/ vertiefen und vervollkommnen und einen mindestens 5-7 minütigen Text aus der Praxis wiedergeben können
Examination topics
Festigung der Notizentechnik, Gedächtnistraining, Feilen am Ausdruck, Spache und Präsentation, intensives ÜBen anhand von Beispielen aus der Praxis (mit und ohne Vorbereitung)
Reading list
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46