Universität Wien

340355 UE Simultaneous Interpreting III English (2025W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 20 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Please make sure to attend the first class of the semester if you already know you want to take this course, even if the second registration phase is still ongoing!

  • Friday 17.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 24.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 31.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 14.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 21.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 12.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 19.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 09.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 16.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Friday 23.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

In this course, we will focus on the simultaneous interpretation of texts on the level students are expected to master at the "Modulprüfung" (German>English and English>German, depending on students' language combinations).

Focus areas:
- strategies for simultaneous interpreting
- independent preparation for various topics
- relay interpreting
- preparing for the professional practice as an interpreter
- self-evaluation
In our classes, we will provide useful exercise settings to help students prepare for the "Modulprüfung." Teacher and student feedback will be provided on a regular basis.

Assessment and permitted materials

Ongoing evaluation. Attendance and active participation are a prerequisite.

The use of AI applications (e.g. for preparation purposes) might be permitted on a case-by-case basis and must be made transparent.

Minimum requirements and assessment criteria

The semester grade is calculated based on the average grade of all interpreting performances throughout the semester (90%) and active participation in class/attendance/homework and preparation (10%).

Individual interpreting performances are graded based on content (50%), target language (30%), and interpreting and presentation skills (20%). For a more detailed description, see the Center's evaluation criteria (in German): https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_SIM-Studierende.pdf

Examination topics

Course with ongoing evaluation. Students should master the contents and competences conveyed in the course of the semester.

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Th 06.11.2025 10:28