340364 UE Dialogue Interpreting I: English / Portuguese (2023W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 11.09.2023 09:00 to Fr 22.09.2023 17:00
- Registration is open from Mo 09.10.2023 09:00 to Fr 13.10.2023 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.10.2023 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English, Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 12.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 12.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 09.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 07.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 07.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 11.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 11.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 18.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Diese Lehrveranstaltung führt in dolmetschgestützte dialogische Gesprächssituationen ein. Es werden durch moderierte Diskussionen, Rollenspiele, Exkursionen, Lektüre von (wissenschaftlichen) Texten und angeleiteten Reflexionen zentrale Aspekte zum Dolmetschen in Mehrparteiengesprächen in unterschiedlichen Settings erarbeitet, die der Entwicklung/Stärkung der eigenen Dolmetschkompetenz dienen.
Assessment and permitted materials
Bei diesem Kurs handelt es sich um eine prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Anwesenheit in den Lehrveranstaltungseinheiten ist in jedem Block verpflichtend (1 entschuldigte Fehleinheit).
Die im Laufe des Semesters zu erbringenden Leistungen (in den Lehrveranstaltungseinheiten sowie außerhalb) fließen in die Abschlussbeurteilung ein.
Eine Abmeldung von der Lehrveranstaltung ist nur im Rahmen der vorgegebenen Abmeldefrist möglich. Studierende, die sich in der zweiten Anmeldephase für eine Teilnahme an der LV entscheiden, werden dazu angehalten, auch in der ersten Einheit bereits anwesend zu sein.
Die im Laufe des Semesters zu erbringenden Leistungen (in den Lehrveranstaltungseinheiten sowie außerhalb) fließen in die Abschlussbeurteilung ein.
Eine Abmeldung von der Lehrveranstaltung ist nur im Rahmen der vorgegebenen Abmeldefrist möglich. Studierende, die sich in der zweiten Anmeldephase für eine Teilnahme an der LV entscheiden, werden dazu angehalten, auch in der ersten Einheit bereits anwesend zu sein.
Minimum requirements and assessment criteria
Aktive und kontinuierliche Mitarbeit sowie termingerechte Erbringung geforderter Leistungen.
Zu erbringende Leistungen und deren Gewichtung:
- Analyse, Reflexion & Diskussion (u.a. Reflexionsforum auf Moodle) eigener bzw. fremder Dolmetschstrategien/Dolmetschleistungen (25%)
- Vor-/Nachbereitung der LV (Glossare, Lektüre, Recherche etc.) (25%)
- Dolmetschleistungen in der LV (50%)Notenschlüssel:1 (sehr gut) 90 - 100 %
2 (gut) 80 - <90 %
3 (befriedigend) 70 - <80 %
4 (genügend) 60 - <70 %
5 (nicht genügend) <60 %
Zu erbringende Leistungen und deren Gewichtung:
- Analyse, Reflexion & Diskussion (u.a. Reflexionsforum auf Moodle) eigener bzw. fremder Dolmetschstrategien/Dolmetschleistungen (25%)
- Vor-/Nachbereitung der LV (Glossare, Lektüre, Recherche etc.) (25%)
- Dolmetschleistungen in der LV (50%)Notenschlüssel:1 (sehr gut) 90 - 100 %
2 (gut) 80 - <90 %
3 (befriedigend) 70 - <80 %
4 (genügend) 60 - <70 %
5 (nicht genügend) <60 %
Examination topics
Die inhaltliche und terminologische Vor-/Nachbereitung der Kurseinheiten sowie die Dolmetschleistungen in der LV werden kontinuierlich evaluiert; es findet keine gesonderte Abschlussprüfung statt.
Reading list
Dean, Robyn K. & Pollard, Robert Q. (2011). Context-based Ethical Reasoning in Interpreting. A Demand Control Schema Perspective. The Interpreter and Translator Trainer 5 (1), 155–182.
Tiselius, Elisabet (2021). Conference and community interpreting. Commonalities and differences. In: Albl-Mikasa, Michaela & Tiselius, Elisabet (eds) The Routledge Handbook of Conference Interpreting. London: Routledge, 49–63.
Vargas-Urpi, Mireia (2012). State of the art in Community Interpreting research. Mapping the main research topics. Babel 58 (1), 50–72.
Tiselius, Elisabet (2021). Conference and community interpreting. Commonalities and differences. In: Albl-Mikasa, Michaela & Tiselius, Elisabet (eds) The Routledge Handbook of Conference Interpreting. London: Routledge, 49–63.
Vargas-Urpi, Mireia (2012). State of the art in Community Interpreting research. Mapping the main research topics. Babel 58 (1), 50–72.
Association in the course directory
Last modified: Th 28.09.2023 15:09