340367 UE Translation methods technical communication, terminology and information design German A Language (2021S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 15.02.2021 09:00 to Fr 26.02.2021 17:00
- Registration is open from Mo 08.03.2021 09:00 to Fr 12.03.2021 17:00
- Deregistration possible until We 31.03.2021 23:59
Details
max. 25 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 09.03. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 16.03. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 23.03. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 13.04. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 20.04. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 04.05. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 11.05. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 18.05. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 01.06. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 08.06. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 15.06. 14:00 - 15:30 Digital
- Tuesday 22.06. 14:00 - 15:30 Digital
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Arbeitsaufträge und Leistungserhebungen im Laufe des Semesters. Abgabe über Modle. Dafür erhalten Sie maximal 100 Punkte.
Minimum requirements and assessment criteria
Die durchgängige, aktive Mitarbeit in der Lehrveranstaltung ist Voraussetzung für eine positive Beurteilung.
Aus den für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen müssen Sie für eine positive Beurteilung mindestens 60 Punkte
Aus den für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen müssen Sie für eine positive Beurteilung mindestens 60 Punkte
Examination topics
Inhalte und Kompetenzen aus der Lehrveranstaltung
Reading list
wird in der Übung bekannt gegeben
Association in the course directory
Last modified: Fr 12.05.2023 00:25
- Sie können die Kenntnisse der Fachkommunikation, der Terminologiewissenschaft und des Informations und Interfacedesigns (Modul 7) im Bereich der Informationsaufbereitung und -gestaltung anwenden.
- Sie kennen und verstehen die Merkmale von Fachsprachen und fachsprachlicher Kommunikation
- Sie können fachlich und fachsprachlich merkmalreiche Texte verstehen, analysieren und erstellen.
- Sie können Textsortenkonventionen ausgewählter Fachtextsorten analysieren und beschreiben
- Sie können Terminologiearbeit leisten und Glossare und Terminologien erstellen
Inhalte:
- Textarbeit
- Terminologiearbeit
- Fachtextproduktion: intralinguale Translation (Wissenstransfer)
Methoden:
- Fachlektüre
- Fachtexte verstehen, analysieren
- Intralinguale Translation auf Basis von konkreten Aufträgen in Einzelarbeit und Teamarbeit
- Diskussion/Textbewertung in digitalen Settings