340372 UE Film and Media Translation: Media Competence (2014S)
Continuous assessment of course work
Labels
Dies ist keine Übersetzungsübung im üblichen Sinne, es geht vielmehr um verschiedene Aspekte der Medienkommunikation und deren Einfluss auf persönliche Bewertungen, Urteile und Entscheidungen im interpersonellen und interkulturellen Kontext.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.02.2014 09:00 to Tu 25.02.2014 17:00
- Registration is open from Mo 03.03.2014 09:00 to Fr 07.03.2014 17:00
- Deregistration possible until Mo 31.03.2014 17:00
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 13.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 20.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 27.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 03.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 15.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 05.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 12.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 26.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Durchgehende Anwesenheit und Mitarbeit im Unterricht; Ausarbeitung von vier Arbeitsblättern während des Semesters (vergleichbar mit kleineren Seminararbeiten), kein Test.
Minimum requirements and assessment criteria
Das Ziel der LV ist, eigene Erkennungs- und Bewertungsmuster im Umgang mit (Medien)-Informationen zu entdecken und zu hinterfragen, um zu einer möglichst objektiven Methodik in der Sprach- und Kulturmittlung zu gelangen.
Examination topics
Anhand verschiedener Kommunikationsmodelle, der Jungschen Archetypenlehre sowie ausgewählter Beispiele aus den Massenmedien werden Probleme beim Erkennen und Bewerten von kulturspezifischer Information aus ü-wissenschaftlicher Sicht diskutiert. Wir arbeiten mit Texten aus dem Medienbereich (Werbung, Print, Radio, TV/Kino, Internet) im Hinblick auf zielgruppengerechten Einsatz von Sprach- und Stilmitteln; zahlreiche Videobeispiele ergänzen die vermittelte Theorie; Einzel- und Gruppenarbeit.
Reading list
Wird im Unterricht vorgestellt und besprochen.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Wie nehmen wir Informationen wahr?
Wie beurteilen wir sie und warum gerade so?
Welche Bedeutung hat dies im persönlichen und übersetzerischen Kontext?