340372 UE Film and Media Translation: Media Competence (2015S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 09.02.2015 09:00 to Tu 24.02.2015 17:00
- Registration is open from Mo 02.03.2015 09:00 to Fr 06.03.2015 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 19.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 26.03. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 16.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 30.04. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 07.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 21.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 28.05. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 11.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 18.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 25.06. 14:00 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Durchgehende Anwesenheit und Mitarbeit im Unterricht; Ausarbeitung von vier Arbeitsblättern während des Semesters (vergleichbar mit kleineren Seminararbeiten), kein Test.
Minimum requirements and assessment criteria
Das Ziel der LV ist, eigene Erkennungs- und Bewertungsmuster im Umgang mit (Medien)-Informationen zu entdecken und zu hinterfragen, um zu einer möglichst objektiven Methodik in der Sprach- und Kulturmittlung zu gelangen.
Examination topics
Anhand verschiedener Kommunikationsmodelle, der Jungschen Archetypenlehre sowie ausgewählter Beispiele aus den Massenmedien werden Probleme beim Erkennen und Bewerten von kulturspezifischer Information aus ü-wissenschaftlicher Sicht diskutiert. Wir arbeiten mit Texten aus dem Medienbereich (Werbung, Print, Radio, TV/Kino, Internet) im Hinblick auf zielgruppengerechten Einsatz von Sprach- und Stilmitteln; zahlreiche Videobeispiele ergänzen die vermittelte Theorie; Einzel- und Gruppenarbeit.
Reading list
Wird im Unterricht vorgestellt und besprochen.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Wie nehmen wir Informationen wahr?
Wie beurteilen wir sie und warum gerade so?
Welche Bedeutung hat dies im persönlichen und übersetzerischen Kontext?