Universität Wien

340396 UE Creative Writing (2009S)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: German, English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 16.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Monday 30.03. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Monday 11.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Monday 25.05. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Monday 15.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Monday 22.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Monday 29.06. 16:00 - 17:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Erkundung von und Übungen zu Kurzformen literarischer Genres (Prosa, Drama, Lyrik), mehrsprachiges Schreiben. Die Lehrveranstaltung wird in deutscher Sprache abgehalten (Einbeziehung anderer aktiver Sprachen der Teilnehmenden gegen Semesterende). Perfekte Deutschkenntnisse werden vorausgesetzt.

Assessment and permitted materials

Erfüllung der gestellten Aufgaben, Mitarbeit in den Präsenzeinheiten und auf der Lernplattform, Prüfung (45 min) am Semesterende.

Minimum requirements and assessment criteria

In dieser Lehrveranstaltung soll das kreative Potential zur Textproduktion, das die
TeilnehmerInnen mitbringen, angeregt, entwickelt und anhand verschiedener literarischer Textgattungen erprobt werden. Der Schwerpunkt liegt auf der eigenständigen Textgestaltung durch die Studierenden innerhalb definierter Rahmenbedingungen sowie auf dem Kennenlernen und bewussten Einsetzen des eigenen Schreibstils.

Examination topics

Die Lehr- und Lernmethoden entstammen u. a. der Creative Writing-Tradition aus den USA
und dem Repertoire der Schule für Dichtung in Wien und werden für die Bedürfnisse professioneller TranslatorInnen adaptiert. Aufgabenstellungen zur Verfassung von Texten in der Lehrveranstaltung und in Heimarbeit, Vorstellung der Texte sowie Feedback an und durch die KollegInnen in den Präsenzeinheiten bzw. auf der Lernplattform.

Reading list

wird auf der Lernplattform angegeben.

Association in the course directory

MGR3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46