340397 VO+UE Zentrale Fragen der Gender und Queer Studies in der Translationswissenschaft (2013W)
Labels
Anrechenbar für VO Diversität und Ethik in der Transkulturellen Kommunikation
Details
max. 60 participants
Language: German
Examination dates
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Tuesday
08.10.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
15.10.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
22.10.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
29.10.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
05.11.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
12.11.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
19.11.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
03.12.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
10.12.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
17.12.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
07.01.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
14.01.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
21.01.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Tuesday
28.01.
16:30 - 18:00
Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Lektüre und Diskussionen, wahlweise Referate, Abschlussarbeit oder Prüfung
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- (Heteronormative) Geschlechterrollen und -konstruktionen zu erkennen und zu hinterfragen
- eigenständig (heteronormative) Geschlechterimplikationen sowohl auf die Translationswissenschaft als auch auf die Translationspraxis zu überprüfen und deren Einfluss reflektieren zu können
- die (gesellschafts)politische Verantwortung von Translator_innen zu erkennen
- Hintergrundwissen um die Dekonstruktion jeder Translation inhärenten geschlechtsspezifischen Machtverhältnisse einsetzen zu können
- (Heteronormative) Geschlechterrollen und -konstruktionen zu erkennen und zu hinterfragen
- eigenständig (heteronormative) Geschlechterimplikationen sowohl auf die Translationswissenschaft als auch auf die Translationspraxis zu überprüfen und deren Einfluss reflektieren zu können
- die (gesellschafts)politische Verantwortung von Translator_innen zu erkennen
- Hintergrundwissen um die Dekonstruktion jeder Translation inhärenten geschlechtsspezifischen Machtverhältnisse einsetzen zu können
Examination topics
interaktiver Unterricht
Reading list
wird in der LV bekannt gegeben
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
- Einführung in den Forschungsbereich der feministischen, genderorientierten und queeren Translationswissenschaft
- Gemeinsame Erarbeitung der Gender- und Queerrelevanz im Translationsprozess
- Analyse und Diskussion gender- und queerrelevanter Übersetzungen und Dolmetschungen
- Mitgestaltung der Lehr- und Lerninhalte durch Studierenden je nach deren InteressensgebietLV anrechenbar für VO Diversität und Ethik in der Transkulturellen Kommunikation