340405 UE Technical Language: Contemporary History (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Unterrichtssprachen: Chinesisch und Deutsch
Erster Termin: 05.10.2010
Di 09:15-10:45 OAW 1 (Seminarraum Wirtschaft & Gesellschaft Ostasiens, Institut für Ostasienwissenschaften, AAKH-Campus)
Sitzungstermine werden auf der Fronter-Lernplattform bekannt gegeben.
Der Abschlusstest findet voraussichtlich am 25.01.2011 und die letzte Sitzung am 1.2.2011 statt.
Erster Termin: 05.10.2010
Di 09:15-10:45 OAW 1 (Seminarraum Wirtschaft & Gesellschaft Ostasiens, Institut für Ostasienwissenschaften, AAKH-Campus)
Sitzungstermine werden auf der Fronter-Lernplattform bekannt gegeben.
Der Abschlusstest findet voraussichtlich am 25.01.2011 und die letzte Sitzung am 1.2.2011 statt.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2010 09:00 to Th 07.10.2010 18:00
- Registration is open from Mo 18.10.2010 09:00 to Fr 22.10.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.10.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Chinese
Lecturers
Classes
Currently no class schedule is known.
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Gültige Anmeldung erfolgt nur durch die Anwesenheit im Unterricht.
Eine Abmeldung vom Kurs ohne Zeugniserwerb ist nur per Email an fs.ws10@chello.at bis 15.11.2010 möglich.
Die gesamte Leistungsbeurteilung besteht aus Präsentation (50%) und Abschlusstest (50%).
Minimum requirements and assessment criteria
1. Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens
2. Analyse der ausgangssprachlichen und Synthese der zielsprachlichen Texte
3. Verwendung von Hilfsmitteln
Examination topics
TeilnehmerInnen mit unterschiedlichen Muttersprachen bilden Übersetzungsteams. Jedes Team erarbeitet eine Übersetzung und gibt sie vor seiner Präsentation ab. Dasselbe Team analysiert den Ausgangstext und stellt seine Übersetzung dem Plenum vor (Satzstrukturanalyse sowie Präsentation der deutschen Übersetzung möglichst unter Verwendung visueller Medien). Gemeinsame Diskussion von Verstehens- und Übersetzungsmöglichkeiten.
Reading list
Keine Literatur vorausgesetzt, Literaturangabe im Laufe der LV.
Association in the course directory
BSV2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Diese Lehrveranstaltung dient als Einführung in den Fachwortschatz ausgewählter Fachbereiche. Chinesische Fachtexte verschiedener Textsorten werden analysiert und (re-)produziert.