340409 UE Film and Medium Translation: Synchronisation - Synchronisationsspezifik (2009S)
Continuous assessment of course work
Labels
Persönliche Anmeldung in der ersten Stunde und über die e-Learning Plattform
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 20.02.2009 09:00 to Fr 06.03.2009 12:00
- Deregistration possible until Fr 06.03.2009 12:00
Details
max. 30 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
11.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
18.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
25.03.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
01.04.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
22.04.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
06.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
13.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
20.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
27.05.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
03.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
10.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
17.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Wednesday
24.06.
11:00 - 12:30
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Leistungskontrolle erfolgt anhand von Anwesenheit und Mitarbeit (inklusive verschiedener Aufgabenstellungen während des Semesters) sowie einer Projektarbeit am Ende des Semesters.
Minimum requirements and assessment criteria
Das Hauptziel der Lehrveranstaltung ist es, die Grundlagen des Synchronisationsprozesses zu vermitteln und die Charakteristika von Synchrontexten sowie translatorische Strategien für die Übertragung von Filmdialogen zu erarbeiten. Die TeilnehmerInnen sollen in der Lage sein, Problemstellungen zu erkennen und in der Produktion ihrer zielsprachigen Texte entsprechend zu berücksichtigen.
Examination topics
Nach einer theoretischen Grundlegung sollen die oben erwähnten Problemstellungen und weitere Fragen anhand von Fallbeispielen behandelt und Lösungsansätze entwickelt werden.
Reading list
Literatur wird in der LV besprochen.
Association in the course directory
MGR3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Die Inhalte der LV decken sich nicht mit den Inhalten aus "Film- und Medienübersetzen: Synchronisation - Filmspezifik". Studierenden, die ein umfassendes Bild des Synchronisationsprozesses erhalten möchten, wird daher empfohlen, beide Lehrveranstaltungen zu besuchen.