Universität Wien

340411 VOX StEOP Communication and Translation (2013W)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Tuesday 01.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 08.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 15.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 22.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 29.10. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 05.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 12.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 19.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 26.11. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 03.12. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 10.12. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Tuesday 17.12. 10:30 - 12:00 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Aims, contents and method of the course

Ausgehend von den Begriffen Kommunikation, Kultur und Translation bietet diese Lehrveranstaltung eine theoretische Einführung in die zentralen Themenfelder des Studiums. Daran anknüpfend werden auch konkrete Fragen wie mögliche Forschungsrichtungen, Berufsperspektiven und Berufsethik diskutiert.

Assessment and permitted materials

Multiple ChoiceTest

Minimum requirements and assessment criteria

Erwerb von Grundlagenwissen in den genannten Bereichen, reflektierter Umgang mit zentralen Begriffen und Theorien.Orientierung: Ist das Studium für mich geeignet? Bin ich für dieses Studium geeignet?

Examination topics

Vorstellung von verschiedenen theoretischen Zugängen, Arbeit mit konkreten Beispielen, Diskussion und eigenständige Lektüre der Studierenden.

Reading list

Pflichtlektüre:
Broszinsky-Schwabe, Edith. 2011. Interkulturelle Kommunikation. Missverständnisse - Verständigung. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.

Höller, Bettina. 2008. Die FremdgängerInnen. in: Kaiser-Cooke, Michèle (Hrsg.) Das Entenprinzip. Frankfurt: Peter Lang.

Kadric, Mira/Kaindl, Klaus/Cooke, Michèle. 2010. Translatorische Methodik. Wien: WUV.

Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Wissenschaft, Kommunikation, Translation. Wien:WUV.

Kaiser-Cooke, Michèle. 2008. Warum ich sehe was du siehst. In: Kaiser-Cooke, Michèle (ed.). 2008. Das Entenprinzip. Translation aus neuen Perspektiven. Frankfurt: Peter Lang, 13-17

Lüsebrink, Hans-Jürgen. 2005. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer. Stuttgart: Metzler.

Schultz von Thun, Friedemann. 1981. Miteinander reden. Störungen und Klärungen. Psychologie der zwischenmenschlichen Kommunikation. Reinbek b. Hamburg: Rowohlt.

Stolze, Radegundis. 2008. Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen:Narr
Watzlawick, Paul et. al. 1969. Menschliche Kommunkation. Formen, Störungen, Paradoxien. Bern etc.: Hans Huber.

Weitere Literaturempfehlungen werden im Laufe des Semesters bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: We 04.08.2021 00:27