340411 VO StEOP Communication and Translation (2019W)
Labels
OV
STEOP
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 02.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 09.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 16.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 23.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 30.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 06.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 13.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 20.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 27.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 04.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 11.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
This class discusses basic concepts of Translation Theory and Transcultural Communication to give students an overview of the course content of the B.A. programme as well as possible job opportunities.
Assessment and permitted materials
Multiple ChoiceTest
Minimum requirements and assessment criteria
Aims: to illustrate the connection between language, communication, culture and translation from a theoretical and practical perspective and enable students to evaluate their own suitability for pursuing this course of study.
Examination topics
Introduction to various theoretical approaches with practical examples. Discussion and critical evaluation of the relevance of translation and communication theories to everyday life and job profiles.
Reading list
Broszinsky-Schwabe, Edith. 2011. Interkulturelle Kommunikation. Missverständnisse - Verständigung. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften.Höller, Bettina. 2008. Die FremdgängerInnen. in: Kaiser-Cooke, Michèle (Ed.) Das Entenprinzip. Frankfurt: Peter Lang.Kadric, Mira/Kaindl, Klaus/Cooke, Michèle. 2010. Translatorische Methodik. Wien: WUV.Kaiser-Cooke, Michèle. 2007. Wissenschaft, Kommunikation, Translation. Wien:WUV.Kaiser-Cooke, Michèle. 2008. Warum ich sehe was du siehst. In: Kaiser-Cooke, Michèle (ed.). 2008. Das Entenprinzip. Translation aus neuen Perspektiven. Frankfurt: Peter Lang, 13-17Lüsebrink, Hans-Jürgen. 2005. Interkulturelle Kommunikation: Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer. Stuttgart: Metzler.Stolze, Radegundis. 2008. Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen:NarrFurther reading will be discussed during the semester.
Association in the course directory
Last modified: We 21.04.2021 13:38